
|
|
#1 (permalink) | |
|
Baneados
Baneado
Clásico ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Masunos: 571
|
No es solo que las pelis en versión original molan mucho mas, no es solo que una vez que pillas la costumbre la dificultad de tener que leer los letreros desaparezca por completo y lo haces de forma mecánica, no es solo que el nivel de idiomas de un pais como Portugal es mil veces mayor que el de España porque los portugueses escuchan mogollón de lenguas y no solo la suya cuando son chinorros, no es solo porque Aznar vaya dando pena intentando hablar inglés porque se crió con el doblaje, no es solo que en una peli en inglés, pongamos por caso, en la que hay diálogos en español con el doblaje se pierde la diferencia de idioma...
Es que además hay que soportar a monigotes como este. ![]() Resulta que Woody Allen le va a dar un pequeño papel en su nueva peli al tío que lo dobla al castellano y al catalán desde hace la pila de años. Yo intento ver las pelis en su idioma original pero a veces no hay mas remedio y me tocó sufrir la voz repelente del tío este que no tiene nada que ver con la del propio Allen y que además de ser mala es incluso peor que la del fulano que lo doblaba en las primeras pelis. Resulta que aquel otro la diñó y pusieron a este. Pues resulta que lo acabo de escuchar por la radio ahora en el curre y se nota a leguas que el tal doblador, Joan Pera se llama, tiene un ego como de aquí a Hollywood. Decía cosas del tipo de que cuando lo conoció y Allen le dio las gracias le dijo que el neoyorkino lo hacía mejor "a veces", o que a Allen también lo confundían con el por Manhattan. Paridas para hacerse el gracioso que a mi no me hacen gracia y sobre todo una chulería del copón hablando del montaje teatral que está estrenando. Mira, tu eres un actor fracasado y un doblador de mierda que ganarás cantidad de pasta como ventrilocuo pero el teatro que hagas no le interesa a nadie y tus aires de estrella te los puedes dejar en el salón de tu casa. Es que eso es lo que me jode, que se creen estrellas. Es como el puto calvo de los cojones, pero si no sirves ni para currar en una serie de televisión de las autonómicas y sin embargo venga a hacer anuncios, venga a presentar concursos, venga una obrita de teatro. Doblas a Clint Eastwood, ¿no tienes bastante? Si hasta salió el julai cuando lo de “La amenaza fantasma” poniendo la voz de asmático por las televisiones y aprovechándose de la coyuntura. ![]() Y para que te enteres, para el mundo entero Darth Vader es y siempre será este negro: James Earl Jones, pedazo de actor. ![]()
__________________
Cita:
|
|
|
|
|
|
|
#4 (permalink) |
|
FREAK TOTAL ![]() Fecha de registro: Feb 2007
Ubicación: En la cocina de Ursula. Elke me hace unos huevos fritos con chorizo. Nieva suavemente.
Masunos: 5.124
|
A Constantino ni tocarlo. Como decían por ahí, no dobla a Clint, lo triplica. O ese pedazo de Ricard Solans, el doblador de de Niro... Ahí cosas intocables en la vida, caramba.
__________________
|
|
|
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Friki Supremo ![]() Fecha de registro: Aug 2006
Masunos: 1.747
|
Bueno, sigue siendo mejor que el doblaje del cine porno. dos pavas y un pavo doblan todo desde hace años
EDITO: Acabo de ver que va a salir en un rato en antena Gñe...un espacio en el informativo...puede ser loleante
__________________
Cita:
|
|
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Primeros posts ![]() Fecha de registro: Apr 2007
Masunos: 19
|
Ami lo que mas me jode es el doblaje de los simpson me refiero a cuando echan algunos capitulos que los dibujos estan mal echos deprisa y corriendo y las voces no son las mismas , no se si saveis a que me refiero, pero lo odio.
|
|
|
|
|
|
#7 (permalink) |
|
FREAK TOTAL ![]() Fecha de registro: Apr 2004
Ubicación: Takeshi's Castle
Masunos: 6.471
|
El doblaje de Woody Allen al español es PERFECTO. Si no lo oyes o te crees guay por ver películas en inglés, que te den por el ojete.
Es mejor oir Maikooooool de voz del actor original o grasssiiiaazzz. ¡Anda ya!.
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Clásico ![]() Fecha de registro: Apr 2006
Ubicación: Entre progesterona
Masunos: 538
|
Eso de que hay que ver la película en su idioma original es discutible, hay actores que ni en su idioma los llegas a entender, como en España hay actores y actrices que no les entiendes bien porque no vocalizan. Muchas veces me asombro de la nitidez y limpios diálogos en ingles de actores sobre todo ingleses, los norteamericanos dependiendo de qué zona de estados unidos se nota que son de pueblo o no. En España ocurre lo mismo, bueno ahora parecen todos idiotas que fingen ser jóvenes cuando tienen los huevos negros y de los cuarenta no bajan la mayoría .pero se nota de que autonomía es cada uno cuando habla, lo mismo que el presidente de EEUU al hablar se nota de donde es y lo idiota que es. Algunas películas gracias al doblaje han ganado mucho al igual que otras han perdido véase El resplandor y uno comprende porque Saura es tan patético seleccionando dobladores. Es curioso oír películas de los años 30 y las de hoy y la diferencia de acentos a mejorado, muchos actores por aquellos años eran la mayoría emigrantes que apenas sabían ingles y se nota un montón la baja calidad de habla inglesa.Eso si, hay adaptaciones de guion para el doblaje y compresión de ciertos chistes y juegos de palabras que deberían de curárselo un poco más, pero el doblaje a excepciones tiene una gran calidad y respeta al original.
|
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | ||||
|
Baneados
Baneado
Clásico ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Masunos: 571
|
Cita:
Y no me altero que era mas que nada por echarle un poco de literarura y agitar un poco esto. Me podía haber dado por lo contrario y reivindicar los doblajes bien hechos. Ricard Solans si me parece una buena voz. Aunque sigo prefiriendo las voces originales. es como comprar un disco con la música original pero en vez del cantante canta otro pavo. Cita:
¿o te crees que en Portugal este año no van a ir a ver 300? Cita:
__________________
Cita:
|
||||
|
|
|
| Sponsored links | |
|
Advertisement
|
|
|
|
#11 (permalink) | ||
|
Baneados
Baneado
Clásico ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Masunos: 571
|
Cita:
__________________
Cita:
|
||
|
|
|
|
|
#12 (permalink) | |
|
Friki Supremo ![]() Fecha de registro: Feb 2007
Ubicación: Apadrinando a un gitano rumano...
Masunos: 1.728
|
Cita:
No te hagas el gafapasta anglófilo. No cuela. |
|
|
|
|
|
|
#13 (permalink) | ||
|
Baneados
Baneado
Clásico ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Masunos: 571
|
Cita:
Me alegro de no colar como gafapasta. Es que no lo soy.
__________________
Cita:
|
||
|
|
|
|
|
#14 (permalink) | ||
|
Super Frikazo ![]() Fecha de registro: Feb 2006
Ubicación: Cierzo City
Masunos: 3.223
|
Cita:
|
||
|
|
|
|
|
#15 (permalink) | |
|
Moderador Chinéfago ![]() FREAK TOTAL ![]() Fecha de registro: May 2005
Ubicación: extreme close-up zoom
Masunos: 8.310
|
Cita:
Como supongo que esto derivara en el eterno debate doblaje-subtitulos pues ya digo que mientras existan las dos opciones no veo el problema. Solo pediria mas copias en vose, por que estoy seguro que hay mas demanda que oferta, yo mismo muchas veces voy a ver las peliculas dobladas por que no tengo otra opcion. Y que los doblajes no sigan bajando en calidad, que cada vez apestan mas; siempre los mismos, las morcillas, los famosetes, las voces de niños falsas... grimazo.
__________________
![]() |
|
|
|
|
| Sponsored links | |
|
Advertisement
|
|
|
|
#16 (permalink) | ||||
|
Baneados
Baneado
Clásico ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Masunos: 571
|
Cita:
Pero después si Ramón Langa empieza a hacer papeles en pelis de cine y Constantino Romero presenta un programa en la tele, los actores de doblaje no se pueden quejar.
__________________
Cita:
|
||||
|
|
|
|
|
#17 (permalink) | |
|
Baneados
Baneado
Clásico ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Masunos: 571
|
Cita:
|
|
|
|
|
|
|
#18 (permalink) | |
|
FREAK TOTAL ![]() Fecha de registro: Feb 2007
Ubicación: En la cocina de Ursula. Elke me hace unos huevos fritos con chorizo. Nieva suavemente.
Masunos: 5.124
|
Cita:
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#19 (permalink) |
|
Super Frikazo ![]() Fecha de registro: Feb 2006
Ubicación: Cierzo City
Masunos: 3.223
|
A mi lo de los doblajes me la trar un poco al pairo. Es decir me trago todas las series actuales en v.o. con subs y ya me he acostumbrado a ello. Incluso prefiero verme los montajes en v.o. que bajarme el dvdscreener de alguna pagina.
Pero con lo que no puedo es con el intrusismo como han apuntado llevado a la maxima potencia en las pelis de animación en donde son los actores famosetes del momento (el portero de aqui no hay quien viva o el yonki de aida) los que doblan. Si en v.o. es robert deniro quien dobla al personaje, que sea el doblador de deniro quien lo haga, no el jodido señor cuesta. |
|
|
|
|
|
#20 (permalink) | |
|
Moderador Chinéfago ![]() FREAK TOTAL ![]() Fecha de registro: May 2005
Ubicación: extreme close-up zoom
Masunos: 8.310
|
Cita:
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
|
#21 (permalink) |
|
Friki ![]() Fecha de registro: Jan 2007
Ubicación: Jaén ni Pollas
Masunos: 1.090
|
A ver, hay de todo en la viña del señor, hay doblajes realmente magistrales en Español si no, véase la voz de Morgan Freeman en español y la que tiene q es de pringao total, luego están las voces de Bruce Willis, Robert de Niro, Al Pacino o Jack Nicholson que son insuperables y luego hay también voces originales bastante mejores q las del doblaje español, muchos de vosotros ya habéis visto el doblaje tan cutre de Prison Break o de Lost en español, como decía hay de todo doblajes buenos y no tan buenos pero en España tenemos de los mejores dobladores q hay y eso lo reconocen en todos sitios.
__________________
NO VOY A SER UNA ESTRELLA VOY A SER UNA LEYENDA |
|
|
|
|
|
#22 (permalink) | |
|
Friki Supremo ![]() Fecha de registro: Sep 2006
Masunos: 1.529
|
Cita:
Voy a buscarlo, no me lo creo. Editado: En la versión española, los dobladores y los cantantes serán Raphael y su familia. LOL de mi vida |
|
|
|
|